For centuries, colonialists, church leaders and educators discouraged Irish people from using their native tongue. When Ireland won independence, its leaders had no idea just how difficult it would be to bring the language back. Despite that, there’s hope for Irish today.
Tagged with “language” (142)
It’s easier to get people to stop speaking a language than to take it up again. Just ask the Irish. | Public Radio International
By the early 18th century, it was not uncommon for people in Martha’s Vineyard to be deaf from birth. This had a profound effect on the culture of Martha’s Vineyard — and one that went on to influence Deaf culture in the United States as a whole.
At the frontiers of computing and language, new developments are producing shock waves that have yet to hit the mainstream. Automated tweeters relate every word in the dictionary and assemble sonnets out of the metrical, rhyming tweets of others. Interactive fiction connects wordplay and world-building and models the social norms of the Regency romance. Coders develop languages that are programmed with images, recipes, and Shakespearean-style plays. This panel will consider the fundamental questions about computing and language that these projects are raising, explore exactly how these provocations operate, and look at how new projects relate to each other.
Original video: https://soundcloud.com/officialsxsw/hacking-language-bots-if-and-esolangs-sxsw-interactive-2016
Downloaded by http://huffduff-video.snarfed.org/
In 1855 Pedro Carolino decided to write a Portuguese-English phrasebook despite the fact that he didn’t actually speak English. The result is one of the all-time masterpieces of unintentional comedy, a language guide full of phrases like “The ears are too length” and “He has spit in my coat.” In this episode of the Futility Closet podcast we’ll sample Carolino’s phrasebook, which Mark Twain called “supreme and unapproachable.”
We’ll also hear Hamlet’s “to be or not to be” rendered in jargon and puzzle over why a man places an ad before robbing a bank.
Alan Dein hears the story of Bryan from the US and Anna from Russia who met online - using Google Translate.
Bryan doesn’t speak Russian and Anna doesn’t speak English - they conduct their communication entirely via the online translation tool.
Alan has been following the story for Don’t Log Off for over a year, speaking to Bryan on Skype on numerous occasions. Since they first spoke, Anna decided to move to the US with her two children. She sells her house in Russia and takes just three suitcases to set up home with Bryan. The couple’s understanding of each other’s languages remains minimal.
She arrived in the US in July this year - and the couple had 90 days to get married or Anna would have to leave the country. The wedding date is set for 21st September - but then, suddenly, it’s called off… because Anna has concerns.
Alan decides to travel to Boise, Idaho to see how things work out…
A composer, inventor and historian of sound and the uncanny – Sarah Angliss’ music reflects her lifelong obsession with defunct technology, faded variety acts and English folklore. In this talk she discusses the practices of training animals to mimic human behaviour, language and song.
Hoover the Talking Seal
Jacko the Talking Fish
The Serinette by Chardin
Sparky the Budgie
Dr Lynne Murphy celebrates those little tiny words that glue our lives together and make our language work. It is about learning to love those words, about treasuring them and keeping them safe. It is about appreciating those little things in life and one little word particular that I haven’t used in this post.
Any guesses what it might be?
Lynne Murphy is a Reader in Linguistics at University of Sussex.
The Voynich manuscript is named after Wilfrid Voynich, who acquired it in 1912 from a Jesuit library. There are many theories as to what this book from the 1400s contains, but no one knows whether it’s a cypher text, a lost language or gibberish.
WARNING: this episode is full of FOUL PROFANE LANGUAGE. I suggest you don’t listen to it through loudspeakers at a christening.
Today I’m trying to figure out why ‘cunt’ is considered to be a ruder swear word than others like ‘twat’ which mean the same thing, or male equivalents like ‘dick’ and ‘knob’. A few hundred years ago, cunt was sufficiently not-rude that there were streets named Gropecunt Lane in most of Britain’s major market towns; yet now, it is top tier of the hierarchy of offensiveness. But maybe in another few hundred years, it will have been supplanted by ‘swear word’ or ‘Jeff’.
You’d think you could trust dictionaries, but it turns out, they are riddled with LIES.
Delivering this upsetting news is Eley Williams, who is just finishing up her PhD about mountweazels, esquivalience and other hoax words that lexicographers have snuck into dictionaries.
Page 1 of 15Older